In his third book, the first to be published in English, German author Christopher Kloeble creates a thematically complex novel in which he examines the most crucial aspects of everyday life for several families over several generations as they try to figure out who they are and what their roles are within their own family histories and in the histories of others close to them. Though most thoughtful people reflect on their parents and siblings and their own roles within their families as part of their growing-up process, the relationships in this novel are not as clear-cut as they are in most readers’ lives. Even the question of who is your father or who is your mother does not inspire an automatic answer for some of the characters here. As Kloeble examines three generations of characters in two story lines, from the aftermath of World War I to the present, the exact nature of their connections is often hidden, not only from the reader but also from the characters themselves. During this novel, the author explores some of mankind’s most important themes in unique ways. Who are we as individuals (a question raised by Albert and sometimes Fred) exists alongside questions about who we are within our families and what is the role of love in our lives. What obligations, if any, do we have toward a new generation, and to what information is that new generation entitled by their elders? How, if at all, is the present a direct outgrowth of the past? As Albert begins to grow up and feel the stirrings of love and sex, he also experiences three serious loves, another complex theme well developed through the action, in addition to more platonic loves which teach him about humanity.
Read Full Post »
Magda Szabo (1917 – 2007), one of Hungary’s most celebrated authors, lays bare her own values and her soul in The Door, a rich and intensely intimate examination of the relationship between a character named Magdushka, a writer whose point of view controls this novel, and Emerence, her housekeeper-servant. As suggested by the choice of the main character’s name and occupation, much of the story here parallels aspects obvious from the author’s own biography, and she has admitted in an interview that much of the content here is based on similar experiences from her own life. How much is actually true and how much is an elaboration becomes irrelevant once the book gets underway, though it is difficult to imagine the author recreating Magdushka’s unwavering commitment to the temperamental and prideful Emerence, her affecting sense of responsibility, and her overwhelming guilt regarding her betrayal of a secret, if she herself had never experienced similar feelings under very similar conditions. In a brief opening chapter, Magdushka, now in old age, describes the continuing nightmare which has loomed over her adult life. In it she is behind the front door of her own house, unable to open it for rescuers and unable to call for help. Magdushka sees parallels between this nightmare and her experiences with Emerence at the climax of their relationship many years earlier. Since what happened then is now in the past, she knows that “none of that matters, because what happened is beyond remedy.”
Read Full Post »
In this marvelous combination of photographic portraits by famed German artist August Sander (1876 – 1964) and modern poems by American poet Adam Kirsch, which accompany them, Kirsch introduces readers to new worlds. Explaining the difference between “snapshots,” which record moments in time and bring back memories for the viewer, portraits like Sander’s, in which the subjects have no names and are identified only by “class, occupation, gender, [and] family role are independent of time and appear to posterity as types. Kirsch’s poems give imagined identities to these subjects, bringing them to life in new ways and connecting them directly with times and places at the same time that they maintain a universality that goes beyond the individual. Forty-six poems, all illustrated, provide a broad look at Germany’s people between 1910 and 1950.
Read Full Post »
In a novel which ranges widely over almost three centuries of Russian history, author Andrei Makine, a Russian émigré who has lived in France since 1987, recreates the life of a young Russian author/filmmaker who finds that the concept of creativity in the world in which he lives must always bend to the will of someone else – the censors, a hired director, or the tastes of the public – if his work is to survive. In this metafictional novel Makine presents Oleg Erdmann as his author/main character, a man whose parents were originally from Germany. Oleg was born in Russia, but his father was unable to cope with the difficulties he faced as the head of an immigrant family in a country which did not admit him into its mainstream, and he spent most of his spare time escaping his personal problems by painstakingly creating a detailed model of a giant castle, elaborate and reminiscent of the castles from the eras of Peter the Great and his successors Whenever serious problems would arise in his daily life, his father would say, softly, “This is all happening to me because of that little German girl who became Catherine the Great.” Determined to write a screenplay about Catherine the Great years later, Oleg goes way beyond the limits of the usual biography, questioning not only Catherine’s life and her decisions but also the very nature of love and how one achieves it, using Catherine’s lengthy affairs with over a dozen men to expand the scope of his screenplay into a discussion of life, love, and art.
Read Full Post »
Published in Germany in 1932, when author Irmgard Keun was only twenty-two, The Artificial Silk Girl, a bestselling novel of its day, is said to be for pre-Nazi Germany what Anita Loos’s Gentlemen Prefer Blondes (1925) is for Jazz Age America. Both novels capture the frantic spirit, the eat-drink-and-be-merry ambiance, and the materialism of young people like Doris – and Lorelei Lee in the Loos book – who haunt the urban clubs as they try to work their way into a lifestyle much grander and more vibrant than anything their mothers could ever have hoped for. Doris, the “artificial silk girl,” has no politics, focusing almost completely on her own ambitions – finding wealthy men who will improve her life by financing a better lifestyle for her. She cadges a desired wristwatch from one potential suitor, extols the virtues of chocolates and fine clothing to others (and is sometimes rewarded), but fastens her clothing with rusty safety pins in case someone too unattractive gets too carried away. By the age of seventeen, she has already had a year-long affair with Hubert, her first and most lasting love, but when he ignores her birthday after she’s saved up for a new dress, and fails to produce a present, she retaliates. The authorities in Germany were not pleased with Keun’s published depiction of Berlin life as Hitler and the Nazis, preparing to take power, envisioned it. Within a year, Keun’s books were confiscated and all known copies were destroyed. Though she continued writing after World War II, it is this novel, rediscovered and republished in 1979, for which she is best known. Fun and funny and very important for its depiction of women in pre-Nazi society.
Read Full Post »