Posted in Uncategorized on Apr 23rd, 2014
The Temple of Dawn, the third novel in Yukio Mishima’s Sea of Fertility tetralogy, takes place in the years immediately preceding World War II, just after the “China Incident” of 1936, and Shigekuni Honda, having abandoned his formerly altruistic ideals, is still trying to develop his own beliefs about life, death, love, the transmigration of souls, and reincarnation. War is imminent now, as Japan, Germany, and Italy have signed a treaty against the Americans. Having given up his judgeship, Honda lives in partial retirement, but he takes a business trip to Bangkok, where he also hopes to meet Prince Pattanadid and Prince Krisada, former school friends from his youth. The Thai royal family has gone to Switzerland, however, and the palace is empty. The only person there is a “mad princess,” age seven, who lives as a virtual prisoner, claiming publicly that “I’m not really a Siamese princess. I’m the reincarnation of a Japanese, and my real home is in Japan.” Having been exposed to the idea of samsara, Honda eventually becomes certain that this little princess, “Princess Moonlight,” is the reincarnation of Kiyoake/Isao. A total believer in the old samurai traditions, Yukio Mishima despaired of the western influence he saw appearing in post-war Japan, and he never forgave the emperor for denying his divinity in the capitulation which ended the war. Just after author he finished the final novel in this “Sea of Fertility” tetralogy, the Decay of the Angel on November 25, 1970, he disemboweled himself in a ritual suicide—seppuku—committed in the presence of four members of his private army.
Read Full Post »
Posted in Uncategorized on Apr 17th, 2014
Mai Jia, a popular novelist and winner of the Mao Dun Literature Prize, China’s highest literary honor, writes here under a pen name after serving for seventeen years as a member of the People’s Liberation Army and its intelligence services. Mai’s novel Decoded, originally written and published for a Chinese audience in 2002, and newly translated and published in English, provides a fascinating study of cryptography and its dedicated cryptographers, many of whom give their lives (and even their sanity) to their work. Astonishing in its focus on the travails and inner torments of one major character, Rong Jinzhen, the novel features a psychological, individualized approach, something I did not expect for characters living within the group culture of China, especially among characters from the army and its secret intelligence services. Though the novel cannot be considered a “psychological novel,” as we know it, the author does depict his main character, Rong Jinzhen, empathetically, as an individual within the state, giving him a real personality with which we can identify as he develops from childhood through early adulthood. A literary novel, unique in its focus, setting, and subject matter, Decoded lives up to its title, providing exciting new insights into many aspects of life in the People’s Republic of China.
Read Full Post »
Posted in Uncategorized on Apr 7th, 2014
If the title of this book doesn’t pique your curiosity from the outset, the photo of the author in Eskimo dress probably will. The astounding ironies – the contrasts between what we are seeing in the author photo vs. what we expect when we see someone wearing traditional Eskimo (Inuit) dress – are only the first of many such ironies as Tete-Michel Kpomassie, a young man from Togo in West Africa makes a journey of discovery to Greenland. For the first sixty pages, the author describes life in Togo in lively detail, setting the scene for his lengthy journey from Togo to Copenhagen to get a visa for Greenland, an autonomous country within the kingdom of Denmark. As he travels over the next ten years through Ghana, the Ivory Coast, Senegal, and Mauritania, before arriving in Marseille, Paris, Bonn, and eventually Copenhagen, he clearly establishes his background and experiences and the mindset and cultural background he will be bringing with him when he finally gets to Greenland. With a wonderful eye for the telling detail, Kpomassie becomes real, a stand-in for the reader who will enjoy living through his journey vicariously. The people he meets not only represent their culture but emerge as individuals through their interactions with him. Despite language differences, he is able to communicate and share their lives, and because of his honesty and his curiosity about their culture, he makes many friends in Greenland – and with the reader who shares his enthusiasm for discovery.
Read Full Post »
Posted in Uncategorized on Apr 2nd, 2014
The vibrantly descriptive opening lines of this novel set in Nairobi, Kenya, introduce a chapter that is a textbook example of good writing, drawing in the reader, establishing an atmosphere, suggesting character, hinting at a father’s relationship with his son, and presenting a familiar scene in which that child is just itching for his first bicycle. By the next page, the author has created a much broader, more dramatic context for these characters, expanding the setting, placing this small episode in the context of the larger community, and suggesting ominous new directions for the action. In less than three hundred words, I was hooked. The author’s writing is so confident that I, too, became confident that this debut novel would deliver a well-wrought story with well-developed characters within the fraught atmosphere of Nairobi in 2007, and that it would do so with style and intelligence. I was not wrong. Author Richard Crompton, a former BBC journalist who now lives in Nairobi with his family, understands the city’s social, economic, and political conditions and reveals them through his precise descriptions, his insights into his characters’ motivations, and his appreciation of the tribal loyalties and conflicts which affect virtually every aspect of daily life within this complex society. The main character, forty-two-year-old Police Detective Mollel, has been a national hero for his selfless actions during one national emergency, but he is now a pariah within the department for challenging his superiors and often expressing his rage at the lack of “justice” he sees in society. He is called upon to solve the murder of a prostitute, just as the violent 2007 elections are about to take place.
Read Full Post »
Posted in Uncategorized on Mar 24th, 2014
Otto Steiner, an Austrian whose diary from July, 1939, to August, 1940, forms the basis of this novel, is not worried here about any imminent danger because of his Jewish descent. Few people even know of his Jewish background because he has never practiced any religion, and he is not really concerned much with politics. He is a “pariah,” however,” because he is dying of tuberculosis and is confined to a sanatorium, not allowed to mix with the general population. As author Raphael Jerusalmy develops Steiner’s story, he incorporates many details of Steiner’s daily life in the sanatorium, along with the variety of people who live and work there, all drawn together because of a terrible illness and not for political or religious reasons. Jerusalmy uses Steiner’s personal isolation and his pre-occupation with his terminal illness to provide a new slant on events in Austria, 1939 – 1940. By limiting Steiner’s “world” to the sanatorium, his illness, and his dedication to music, the author avoids repeating details (and clichés) so common to “Holocaust novels.” When Steiner is visited by his friend Hans, who, like Steiner, is a writer about music and a critic, he learns that Hans has been preparing the program for the next Festspiele, set to occur in Salzburg in late July, 1940. The audience will be primarily Nazi officials and military. The entire music program, usually heavily Mozart (an Austrian), has been changed into a propaganda tool by the German occupiers, and he wants Steiner to help him by writing the program notes. Steiner is galvanized by this news and finally realizes that “Mozart must be saved.”
Read Full Post »