In this rich, iconoclastic novel about poetry and the writing life. Paul Chowder, the speaker, has achieved modest success by writing “plums…That’s what I call a poem that doesn’t rhyme…We who write and publish our non-rhyming plums aren’t poets, we’re plummets.” Chowder has just compiled an anthology of poetry which he hopes will, one day, be used as the comprehensive anthology for college students and as a source of pleasure by all those who savor the music of language. Choosing the poems for the anthology was, for him, “like [being] that blond bitch-goddess on Project Runway,” and he must now write the forty-page introduction. His publisher is desperate for it, and Chowder has writer’s block. In a voice so “human” he sounds like an alterego for author Nicholson Baker, Chowder demystifies poetry—and plums—making often hilarious comments about the structure of language, the history of poetry, the lives of famous poets, and about his own struggles. Chock full of “a-ha” moments, the novel is a treasure trove of information and observation about poetry and poets, told with robust humor. (On my Favorites list for 2009)
Read Full Post »
To Siberia, the latest of Petterson’s novels to be translated into English, continues these themes. Nominated upon its publication in 1996 for the Nordic Council’s Literature Prize (which Petterson won in 2009 for I Curse the River of Time, not yet available in English), it is set in Skagen, in Denmark, at the tip of Jutland. The unnamed speaker, who is aged five when the novel opens, is a worrier—a little girl worried about the fierce-looking lions who guard the gate to a nearby house and about her father’s ears freezing and falling off when he does not wear a hat. Almost anonymous, the little girl comes closest to having a name when her devoted brother Jesper refers to her as “Sistermine.” The two are extremely close, though Jesper is three years older, and they spend much time together, sharing their dreams. Jesper plans to become a Socialist and go to Morocco, while Sistermine intends to travel from Moscow to Vladivostok on the Trans-Siberian Railway. Dark and often bleak, To Siberia uses its title as a symbol of the yearnings of the main character, and the reader recognizes almost from the outset that she is already in Siberia, emotionally.
Read Full Post »
Author and rock journalist Peter Murphy certainly doesn’t do anything by halves, and this novel and the author’s own promotion of it are about as over-the-top as it is possible to get. Murphy has produced a publicity video based on the book (see Notes below), using a gargoyle, the sound of crows (a motif in the book), and the powerful, raspy voice of Blind Willie Johnson, singing “John the Revelator,” a song the R & B singer recorded in 1930. Murphy calls his blog “The Blog of Revelations,” and his MySpace page is “John the Revelator,” filled with information about the book and its reviews. He has been actively campaigning to have his book win the “Not-the-Booker” Prize from the Guardian UK, where it is #6 on the longlist of forty-six books, and he is doing book-signings and interviews everywhere. He is obviously having a ball! The book, an “Irish gothic” novel with dark, religious overtones, is set in rural southeast Ireland, where the author himself grew up.
Read Full Post »
When I picked up this book, written by a popular Iranian author, my only expectation was that it would be an interesting view of life in Iran today, and, in particular, the life of a writer trying to avoid the “thought police.” What I never expected was that the book would be so funny! Witty, cleverly constructed, satiric, and full of the absurdities that always underlie great satire, Censoring an Iranian Love Story is a unique metafiction that draws in the reader, sits him down in the company of an immensely talented and very charming author, and completely enthralls him. The author, having reached the “threshold of fifty,” tells us at the outset that he intends to write a love story, one that is “a gateway to light. A story that, although it does not have a happy ending like romantic Hollywood movies, still has an ending that will not make my reader afraid of falling in love. And, of course, a story that cannot be political.” Most importantly, he says, “I want to publish my love story in my homeland.” (High on my Favorites List for 2009)
Read Full Post »
On a fine Saturday morning in April, the Yale campus discovers that more than two dozen students have gone missing in the past thirty-six hours, many of them the children of parents prominent in industry and government. Most of them have recently been “tapped” for one of Yale’s secret societies—such as Skull and Bones, Scroll and Key, and Book and Snake. All these societies own elaborate Greek edifices on campus, the most prominent architectural feature of which is the complete lack of windows. Inside these “tombs,” the societies’ secrets remain absolute. This morning, however, all the attention is on the tomb of Book and Snake, where, it appears, the missing students are being held hostage. The resolution is a real tour de force, one that I certainly never expected, and which I suspect others will find as dramatic and shocking as I did. Most importantly, it is this conclusion which moves the novel beyond the immediate and local, and elevates it into a grander commentary on our foreign policy and international reputation. This is the best thriller I have read in years!
Read Full Post »