Feed on
Posts
Comments

Category Archive for 'Mexico'

In a novel which defies genre, author Horacio Castellanos Moya takes paranoia to new and often darkly humorous heights as an unnamed speaker, a journalist who has been living in exile in Mexico, tries to fulfill his dream of returning to his home in El Salvador, now that that country is beginning to seem less dangerous after its many coups. The author’s real-life experience gives verisimilitude to the speaker’s story, and his sense of perspective regarding his own life allows him to depict the excesses of the speaker’s chronic over-analyzing and unproductive dithering with kind of humor rare for a novel about revolutions and revolutionaries. Castellanos Moya himself lived through many events similar to those affecting the speaker. His first novel, known in English as Senselessness, became a controversial success for its unvarnished depiction of the genocide of Mayan Indians, and when the author’s mother received an anonymous death threat aimed at him, the author went into self-imposed exile in Mexico for ten years. Of the four novels by Castellanos Moya which have been translated into English, this is the lightest, and though it has some serious ideas, it is also the funniest and most seductively involving. Translator Katherine Silver, who keeps the stream-of-consciousness style running nonstop in colloquial English, also makes the details so lively that the story is both compelling and full of fun.

Read Full Post »

In this truly unique novel, so surprising and so exhilarating that I read it twice during the past week, I came to know, in a very real way, an author whose currently unwritten new novels I can hardly wait to discover in the future. Valeria Luiselli, a debut novelist, left me stunned the first time I read this novel, though I was excited by her daring approach to writing and awe-struck at her ingenuous and totally honest inclusion of herself, for better and worse, in all phases of the narrative. By the time I had read it a second time, I was even more impressed by her ability to jump around and make herself at home within three different time periods while telling multiple, somewhat connected stories from four different points of view – that of her contemporary self, of her earlier self before her marriage, of her architect husband, and of Gilberto Owen, a virtually unknown Mexican author-poet from the late 1920s whose work the unnamed main character is trying to have published. None of these points of view are static, and the author sometimes merges characters and the details of their lives as she plays with reality and imagination, which she sees as both an outgrowth of reality and as an influence on reality. Fact and fiction become charmingly and often humorously combined in this novel about all aspects of the writing process as the author recreates herself both within her characters and within her own life. It is an amazing journey for the reader.

Read Full Post »

Many readers will argue that this work is not a novel at all. Certainly it does not adhere to the traditional expectations of a novel, no matter how flexible the reader is with definitions. Begun at the end of the 1980s and still unfinished at the time of author Roberto Bolano’s death in 2003, at the age of fifty, The Woes of the True Policeman was always a work in progress, one on which the author continued to work for fifteen years. Many parts of it, including some of the characters, eventually found their way into other works by Bolano, specifically, The Savage Detectives and his monumental 2666. But though it is “an unfinished novel, [it is] not an incomplete one,” according to the author of the Prologue, “because what mattered to its author was working on it, not completing it…Reality as it was understood until the nineteenth century has been replaced as reference point [here] by a visionary, oneiric, fevered, fragmentary, and even provisional form of writing.” As one character discovers, “The Whole is impossible…Knowledge is the classification of fragments,” and Bolano leaves it to the reader – his “true policeman” of the title – to figure it all out.

Read Full Post »

Much admired by both Roberto Bolano and by Carlos Fuentes, Mexican author Daniel Sada has now been published in English for the first time by Graywolf Press. Almost Never, “a Rabelaisian tale of lust and longing,” provides a bawdy and mildly satiric look at the whole concept of machismo as it exists in the mid-1940s in Mexico. Sada’s main character, Demetrio Sordo, almost thirty when the novel opens in 1945, grew up in northern Mexico, but he has recently been living near Oaxaca in southern Mexico, working as an agronomist in charge of a large ranch. Bored by the usual nightly “entertainments,” he finally concludes that “Sex was the most obvious option.” Taking a taxi to a local brothel, he meets the beautiful brunette Mireya. His eye-opening relationship with her, graphically described, comes to a temporary stop, however, when he receives a letter from his mother in Parras, asking him to come home at Christmas to accompany her to a wedding in Sacramento, even farther away to the north. There he meet and falls in love with a strictly virginal local girl, Renata. The story with all its complications and bawdy language mocks the pretensions of its characters at the same time that it explains and even, in some cases, tries to justify them in terms of the social context of the period. A new Mexican author of great esteem, now translated into English for the first time.

Read Full Post »

Throughout these stories, the reader becomes hypnotized by the succession of Bolano’s images, by the lives he depicts (including his own in the two essays), and by the metaphysical suggestions and possible symbols of his stories, despite the fact that Bolano does not make grand pronouncements or create a formal, organized, and ultimately hopeful view of life as other authors do. There is no coherence to our lives, he seems to say: chaos rules. Although artists of all kinds try to make some sense of life, Bolano suggests that their visions may not be accurate since they have no way of knowing or conveying the whole story, the big picture, the inner secrets of life. He himself avoids such suggestions of order in life. Vibrant and imaginative, Bolano’s stories seduce the reader into and coming back to them again and again looking for answers or explanations that often remain tantalizingly out of reach.

Read Full Post »

« Newer Posts - Older Posts »