In a novel which defies genre, author Horacio Castellanos Moya takes paranoia to new and often darkly humorous heights as an unnamed speaker, a journalist who has been living in exile in Mexico, tries to fulfill his dream of returning to his home in El Salvador, now that that country is beginning to seem less dangerous after its many coups. The author’s real-life experience gives verisimilitude to the speaker’s story, and his sense of perspective regarding his own life allows him to depict the excesses of the speaker’s chronic over-analyzing and unproductive dithering with kind of humor rare for a novel about revolutions and revolutionaries. Castellanos Moya himself lived through many events similar to those affecting the speaker. His first novel, known in English as Senselessness, became a controversial success for its unvarnished depiction of the genocide of Mayan Indians, and when the author’s mother received an anonymous death threat aimed at him, the author went into self-imposed exile in Mexico for ten years. Of the four novels by Castellanos Moya which have been translated into English, this is the lightest, and though it has some serious ideas, it is also the funniest and most seductively involving. Translator Katherine Silver, who keeps the stream-of-consciousness style running nonstop in colloquial English, also makes the details so lively that the story is both compelling and full of fun.
Read Full Post »
There are not many times when one can say that a novel – or series of autobiographical novels, in this case – is truly unique, something written from so personal and unusual a perspective that it becomes a completely new experience for the reader, yet Galsan Tschinag has succeeded in accomplishing this. Born into the nomadic Tuvan culture of Mongolia in 1944, Tschinag, like his parents and grandparents, grew up following the seasons with his sheep and yaks and living with his extended family in a collapsible yurt as part of a small community (ail) which moved from the mountains to the steppes and back so that the animals could feed. With the eyes and ears of a poet, Tschinag recreates his life in three volumes: The Blue Sky (2006), about his first eight years living with his family in their yurt in the Altai Mountains, shows his energy, his intelligence, and his sensitivity to the mysteries of life. His second novel, The Gray Earth (2010), continues his story as dramatic changes occur in the 1950s, not just to him and his family but to his culture and to all of Mongolia, as the Russians take over their lands and systematically subvert the local cultures and their beliefs in spiritual powers. The third novel, The White Mountain (scheduled for release in March, 2022), continues the life of the main character, Dshurukuwaa, as he completes school in Mongolia and is sent by the Russians to Leipzig, where he continues his education and eventually obtains his doctorate. Katharina Rout’s translation helps bring this novel to life and make each character feel like “one of us” on the human level, despite the obvious differences in culture. Powerful and enlightening.
Read Full Post »
In this truly unique novel, so surprising and so exhilarating that I read it twice during the past week, I came to know, in a very real way, an author whose currently unwritten new novels I can hardly wait to discover in the future. Valeria Luiselli, a debut novelist, left me stunned the first time I read this novel, though I was excited by her daring approach to writing and awe-struck at her ingenuous and totally honest inclusion of herself, for better and worse, in all phases of the narrative. By the time I had read it a second time, I was even more impressed by her ability to jump around and make herself at home within three different time periods while telling multiple, somewhat connected stories from four different points of view – that of her contemporary self, of her earlier self before her marriage, of her architect husband, and of Gilberto Owen, a virtually unknown Mexican author-poet from the late 1920s whose work the unnamed main character is trying to have published. None of these points of view are static, and the author sometimes merges characters and the details of their lives as she plays with reality and imagination, which she sees as both an outgrowth of reality and as an influence on reality. Fact and fiction become charmingly and often humorously combined in this novel about all aspects of the writing process as the author recreates herself both within her characters and within her own life. It is an amazing journey for the reader.
Read Full Post »
Norwegian author Linn Ullmann’s novel The Cold Song defies easy categories. It is not really a mystery, since the opening line announces that “Milla, or what was left of her, was found by Simen and two of his friends when they were digging for buried treasure in the woods.” We also know from the first page that a “boy known as K.B.” was later arrested and charged with her death. Still, this dark novel, filled with foreboding throughout, creates an atmosphere which mystery lovers will find intriguing, if not gripping, as the lives of the main characters move back and forth in time, creating their own suspense as each character reveals personal secrets and emotional limitations. Siri Brodal, the owner of two well-established restaurants; her husband, Jon, the author of two best-selling novels; their strange, sometimes irrational eleven-year-old daughter Alma; and Siri’s mother Jenny, a feisty, no-nonsense woman who is about to have her seventy-fifth birthday, form the crux of the novel and control the emotional climate throughout. Haunting all the action, however, is nineteen-year-old Milla, who disappeared two years ago, shortly after she was hired to care for Alma and her much younger sister Liv during the family’s summer vacation on the Norwegian coast. The discovery of Milla’s mangled remains, as the novel opens two years after her disappearance, preoccupies all the characters and looms over the action throughout.
Read Full Post »
There is nothing small-scale about Lily King’s new novel, Euphoria. Here she creates a novel on the grandest scale in terms of themes and ideas, at the same time that she also dramatically changes the time frame and setting from the US in the present to areas of New Guinea so remote that they have never been explored by “outsiders.” American anthropologist Nell Stone and her Australian husband Schuyler Fenwick have been in New Guinea studying previously unknown tribes since 1931, and now, almost two years later, Nell is more than ready for change. For the past six months they have been studying the warlike and cannibalistic Mumbanyo tribe, though most of that study has been done by Fen. Now, however, Nell is weary and frightened of the fearsome Mumbanyos with their bloodlust and their penchant for discarding babies in the river. A meeting with Andrew Bankson, a British anthropologist, gives them a chance to study yet another group, more peaceful, and the three scientists begin to share more than just their research. Based, in part, on the life of anthropologists Margaret Mead, her husband Reo Fortune, and Gregory Bateson in 1933.
Read Full Post »